It is very easy to say when the "supposedly" international language is its own mother tongue, also it is easy to say that there is 2 billion people who speaks english as its second language, however, the reality is that not even a third of these 2 billions would pass an elemental english language exam.
We know how to say "eyes" in english however, how many of them 2000 million know how to say "eyebrows"? If we count how many speak spanish as second language we are also 2 billion and the same applies to french (or it could be even more than 2 billions for that).
As I said, I really appreciate the initiative from "Revora". Thank you. And, in technical terms, I believe they are doing a magnificent job, and for this reason, I believe that it is my duty to try to improve this service and give my voice to those who doesn't have (5 billion people + those who include english at their CV because they know 4 words)
The translator from Google is a very useful tool to translate my language for reading purposes, but writing... I can't be sure that what I write is correctly translated. I.e.: "està en casa " = is provided at home , " esta en casa " = this home " está en casa" = is at home.
This is just a sample of a problem that may happen with the exchange of a simple accentuation (and, as I said, my keyboard doesn't have the spanish accentuation)
I'm requesting what many people can't ask, nor translate what is written with a perfect spelling/grammar, and I don't think it is abusive to propose that we open a section in spanish (or in french).
Lamentavelmente, nós não temos como moderar um forum em espanhol aqui. Nem em francês e nem em português. Nossa equipe de moderadores não fala esses idiomas de forma nativa. Além disso, não é muito interessante também em termos de espaço na organização dos forums em si, pois os forums podem ficar muito entulhados. Além disso, na própria comunidade de jogadores de Command & Conquer, as línguas mais faladas, além do inglês são o alemão, holandês, russo, mandarim e talvez o francês. Portanto, o espanhol não seria prioridade.
Revora, como uma comunidade internacional, tem uma boa tolerância com erros ortográficos e gramaticais no próprio inglês, pois subtende-se que uma boa parte dos visitantes não fala inglês de forma nativa. Eu mesmo, cometo vários erros em quase todos as minhas postagens. Portanto, existe um esforço de tentar compreender erros como no caso do exemplo que você citou. É possível colocar uma ou outra expressão em outro idioma ocasionalmente e pedir ajuda para traduzir para inglês.
O que é intolerável é cada pessoa escrever no seu idioma. Se nesse tópico, eu só escrevesse em português, o Mathjis em holandês, o Phil em alemão/francês/italiano/inglês ou seja lá a linguagem predileta dele e você em espanhol, já seria muito trabalhoso para um simples visitante entender o conteúdo do tópico. Mas, para um moderador local, seria um verdadeiro pesadelo.
Unfortunately, we have no conditions to moderate a spanish forum here. Nor a french or a portuguese one. Our moderators team do not speak these languages natively. Furthermore, it's not an interesting idea in terms of forum space organization, as they may become too much cluttered. Also, at the C&C community, most players speak languages like english, german, dutch, russian, mandarin and maybe french. So, spanish wouldn't be prioritive.
Revora, as an international community, as a strong tolerance to english grammar and spelling mistakes, because people understand that a considerable part of the visitors are not native english speakers. As you can see, I make a bunch of mistakes on the majority of my posts (if not all). So, there is an effort to be comprehensive with mistakes as the ones you mentioned in your sample. It's even possible to post a word or an expression in another language once in a while, and ask for help to translate it into english.
What cannot be tolerated would be each person posting on their own language. If in this specific topic, I've only posted in portuguese, Mathjis in dutch, Phil in german/french/italian/english or whatever he prefers and you in spanish, it would require a tremendous amount of work for a simple visitor to understand its contents. But, for a local moderator, it would be a nightmare.